Verkleinwoorden – czyli zdrobnienia w języku niderlandzkim.

  Zdrobnienia w języku niderlandzkim tworzymy poprzez dodanie odpowiedniej końcówki do rzeczownika(zelfstandig naamwoord) np.  -je, -tje, -pje of -etje . Dodatkowo zdrobnienia w języku niderlandzkim otrzymują zawsze rodzajnik het. Gdy nie wiemy czy dany rzeczownik posiada rodzajnik de/het możemy utworzyć zdrobnienie i wtedy jesteśmy pewni że otrzyma rodzajnik het.   Najczęściej aby utworzyć zdrobnienie od rzeczownika trzeba dodać końcówkę -je np.: het huis [dom] – het huisje de bank [ławka, kanapa] – het bankje de lamp [lampa] – het lampje Zdrobnienie otrzymuje końcówkę -tje gdy rzeczownik kończy się na -l, -n, -w, -r, -e, -a, -o, -u np.: de tafel [stół]- het tafeltje de kameel[wielbłąd] – het kameeltje de maan [księżyc]– het maantje de vrouw [kobieta]– het vrouwtje het haar [włos/y]– het haartje de dame [pani, dama]– het dametje de zee [morze]- het zeetje Uwaga[Let op]: gdy rzeczownik kończy się na -a-o-u wtedy samogłoska ta jest podwajana: de opa [dziadek] – het opaatje de paraplu [parasol] – het parapluutje Gdy rzeczownik zakończony jest na samogłoskę -m wtedy zrobnienie kończy się na -pje np.: de boom [drzewo]- het boompje de film [film] – het filmpje het raam [okno] – het raampje Niektóre zdrobnienia tworzymy całkowicie inaczej i kończą się na -etje np:. de bon [paragon, kupon] – het bonnetje de man [mężczyzna, mąż] – het mannetje de ring [pierścionek]– het ringetje de bal [piłka]– het balletje het ding [rzecz] – (het) dingetje de slang [wąż] – het slangetje   Wkrótce część 2 dla bardziej zaawansowanych. Chcesz dostać powiadomienie gdy artykuł zostanie opublikowany? Zapisz się do...

czytaj więcej

Najważniejsze wyrazy z rodzajnikiem HET

Sie 22, 19 Najważniejsze wyrazy z rodzajnikiem HET

Opublikowane przez w Rodzajnik określony i nieokreślony

           ...

czytaj więcej

Zaimek dzierżawczy w języku niderlandzkim- Het bezittelijk voornaamwoord in het Nederlands [wideo]

Lip 08, 19 Zaimek dzierżawczy w języku niderlandzkim- Het bezittelijk voornaamwoord in het Nederlands [wideo]

Opublikowane przez w Zaimki

Zaimki dzierżawcze (het bezittelijk voornaamwoord) liczba pojedyńcza (Enkelvoud) mijn – mój jouw – twój uw – Pani/Pana zijn – jego haar – jej zijn – jego liczba mnoga (meervoud) ons/onze – nasz jullie – wasz uw – Państwa hun – ich Wideo po polsku:       Wideo po niderlandzku:     Zobacz również zaimki osobowe: Zaimki osobowe w języku niderlandzkim – persoonlijk voornaamwoord in het Nederlands [wideo]...

czytaj więcej

Lista terminów gramatycznych po niderlandzku[po łacinie] potrzebnych do nauki języka niderlandzkiego

Lip 01, 19 Lista terminów gramatycznych po niderlandzku[po łacinie] potrzebnych do nauki języka niderlandzkiego

Opublikowane przez w Gramatyka holenderska

Już wkrótce dostępne. Zapisz się do newsletter aby otrzymać powiadomienie. Namen voor werkwoordstijden Nederlandse naam Latijnse naam (al dan niet vernederlandst) onvoltooid tegenwoordige tijd presens onvoltooid verleden tijd imperfectum voltooid tegenwoordige tijd perfectum voltooid verleden tijd plusquamperfectum onvoltooid tegenwoordig toekomende tijd futurum voltooid tegenwoordig toekomende tijd futurum exactum onvoltooid verleden toekomende tijd futurum praeteriti voltooid verleden toekomende tijd futurum exactum praeteriti   Namen voor woordsoorten Nederlandse naam Latijnse naam (al dan niet vernederlandst) werkwoord verbum hele werkwoord infinitief koppelwerkwoord copula hulpwerkwoord   wederkerend werkwoord verbum auxiliare   reflexief werkwoord     czasownik zwrotny Het zelfstandig naamwoord substantief rzeczownik Het meervoud Liczba mnoga Het enkelvoud  Liczba pojedyńcza De verkleinwoorden zdrobnienia Het bijvoeglijk naamwoord adjectief przymiotnik Het voornaamwoord pronomen zaimek Het persoonlijk voornaamwoord pronomen personale Zaimek osobowy Het bezittelijk voornaamwoord possessief pronomen Zaimek dzierżawczy Het aanwijzend voornaamwoord demonstratief pronomen Zaimek wskazujący Het betrekkelijk voornaamwoord relatief pronomen, relativum Zaimek wzglądny Het wederkerend voornaamwoord reflexief pronomen Zaimek zwrotny wederkerig voornaamwoord reciprook pronomen Het vragend voornaamwoord interrogatief pronomen Zaimek pytający Het onbepaald voornaamwoord indefiniet pronomen Zaimek nieokreślony Het bijwoord adverbium przysłówek Het lidwoord artikel rodzajnik Het onbepaalde lidwoord Rodzajnik nieokreślony Het bepaalde lidwoord Rodzajnik określony tussenwerpsel interjectie Het telwoord numerale (mv. numeralia) liczebnik hoofdtelwoord(-en) cardinale (mv. cardinalia) Liczebnik główny Rangtelwoord (-en) ordinale (mv. ordinalia) Liczebnik porządkowy De onbepaalde telwoorden Liczebniki nieokreślone voegwoord conjunctie voorzetsel prepositie Andere grammaticale begrippen Nederlandse naam Latijnse naam (al dan niet vernederlandst) eerste naamval nominatief tweede naamval genitief derde naamval datief vierde naamval accusatief onderwerpsvorm subjectsvorm voorwerpsvorm objectsvorm aangesproken persoon vocatief bedrijvende vorm actief lijdende vorm passief trap van vergelijking comparatio stellende trap positief vergrotende trap comparatief overtreffende trap superlatief toevoegsel affix voorvoegsel prefix achtervoegsel suffix tussenvoegsel infix klinker vocaal medeklinker consonant lettergreep syllabe hoofdletter kapitaal (kleine letters worden ook...

czytaj więcej

Różnica między vinden oraz denken

Cze 03, 19 Różnica między vinden oraz denken

Opublikowane przez w Art2, Gramatyka holenderska

  Różnica między vinden oraz denken Czasownik „vinden” w języku niderlandzkim ma dwa znaczenia – „znaleźć” oraz „myśleć”, ale myśleć w kwestii uważać coś za np. fajne. Jest różnica pomiędzy vinden oraz denken. Denken – myśleć Przykłady: Ik denk aan jou – myślę o tobie Denk jij aan dat meisje? – Myślisz o tej dziewczynie? Wij denken aan een nieuw huis te kopen. – Myślimy o kupnie nowego domu. Vinden – myśleć, uważać, sądzić Ik vind deze jurk mooi. – Myślę, że ta sukienka jest ładna, (czyli niedosłownie) podoba mi się ta sukienka. Ik vind jou leuk – Uważam, że jesteś fajna. (czyli niedosłownie) Lubię cię. Istnieje też różnica pomiędzy vinden – myśleć, uważać (o czym była mowa powyżej) oraz vinden – znaleźć. Nie jest ona w żaden sposób widoczna ani słyszalna. Różni się jednak znaczeniem i jest to wykrywalne w kontekście zdania. Przykłady: Hij vindt alles interessant. – On uważa wszystko za interesujące. Wszystko go interesuje. Zij kan haar boek niet vinden. – Ona nie może znaleźć swojej książki. ODMIANA CZASOWNIKA VINDEN – ZNAJDOWAĆ [czas teraźniejszy, tegenwoordige tijd] Ik vind – ja znajduję Jij vindt – ty znajdujesz (vind jij?) Hij/zij/het vindt – on/ona/ono znajduje U vindt – Pan/Pani znajduje Wij vinden – my znajdujemy Jullie vinden – wy znajdujecie Zij vinden – oni znajdują ODMIANA CZASOWNIKA VINDEN – MYŚLEĆ, UWAŻAĆ [czas teraźniejszy, tegenwoordige tijd] Ik vind – ja uważam, myślę Jij vindt – ty uważasz, myślisz (vind jij?) Hij/zij/het vindt – on/ona/ono,to uważa. myśli U vindt – Pan/Pani uważa, myśli Wij vinden – my uważamy, myślimy Jullie vinden – wy uważacie, myślicie Zij vinden – oni uważają, myślą ODMIANA CZASOWNIKA DENKEN – MYŚLEĆ [czas teraźniejszy, tegenwoordige tijd] Ik denk – ja myślę Jij denkt – ty myślisz (denk jij?) Hij/zaj/het denkt – on/ona/ono myśli U denkt – Pam/Pani myśli Wij denken – my myślimy Jullie denken – wy myślicie Zij denken – oni myslą Odmiana w czasie przeszłym niedokonanym [imperfectum inaczej zwanym onvooltooid verleden tijd] Ik vond Jij vond Hij/zij/het vond U...

czytaj więcej

Konstrukcja aan het plus bezokolicznik [wideo]

  Konstrukcja aan het + bezokolicznik (infinitief) Konstrukcji aan het + bezokolicznik(infinitief) używamy, aby wyrazić czynność którą wykonujemy właśnie w tym momencie. Budowa zdania z użyciem tej konstrukcji wygląda następująco:   osoba + czasownik zijn (odmieniony) + aan het + czasownik w formie bezokolicznika   np.: Ik ben aan het lezen. – Ja (właśnie teraz) czytam. Jeśli chcemy dodać coś w zdaniu (np. co czytamy), umieszczamy to za czasownikiem zijn, np. Ik ben een boek aan het lezen. – Ja (właśnie teraz) czytam książkę. Przykłady: Hij is koffie aan het drinken. – On właśnie pije kawę. Zij is een brief aan het schrijven. – Ona właśnie pisze list. Wij zijn Nederlands aan het leren. – My właśnie uczymy się niderlandzkiego. Jeśli chcemy powiedzieć o czynności, którą wykonywaliśmy w danym momencie w przeszłości, używamy formy czasu przeszłego niedokonanego (onvoltooid verleden tijd(o.v.t.)) od czasownika zijn – was/waren, np. Ik was aan het koken. – Ja właśnie gotowałam. Wij waren boodschappen aan het doen. – My właśnie robiliśmy zakupy. Jeśli chcemy się dowiedzieć, co ktoś robi w tym momencie, zadamy takie pytanie: Wat ben je aan het doen? – Co Ty(teraz) robisz?    Wyjaśnienie konstrukcji aan het + bezokolicznik (wideo po polsku)     Dialog z wykorzystaniem konstrukcji aan het + bezokolicznik (po niderlandzku)   Zobacz...

czytaj więcej

Przymiotnik[bijvoeglijk naamwoord] w języku niderlandzkim [wideo]

Przymiotnik opisuje rzeczownik[zelfstandig naamwoord]. W zależności czy rzeczownik występujący po przymiotniku jest rodzaju określonego [de, het] lub ma rodzajnik nieokreślony to do przymiotnika dodajemy +e na końcu lub nie. de +e het +e een +e [de-woord] bez(zonder) -e [het-woord] Przymiotniki występujące przed rzeczownikami otrzymują końcówkę -e jest tylko jeden wyjątek od reguły. Gdy rzeczownik ma rodzajnik (het) a my używamy go z rodzajnikiem nieokreślonym een wtedy przymiotnik poprzedzający rzeczownik nie otrzymuje końcówki -e De boot is groot. de grote boot een grote boot de grote boten [liczba mnoga] Het schip is groot. het grote schip een groot schip de grote schepen [liczba mnoga]   Zobacz wideo z przykładami i wyjaśnieniem[po niderlandzku]         Zobacz również: Stopniowanie (Trappen van vergelijking) w języku niderlandzkim [wideo] Popularne przymiotniki: slecht – slechter – slechtst zły – gorszy – najgorszy duur – duurder – duurst drogi – droższy – najdroższy oud – ouder – oudst stary – starszy – najstarszy lief – liever – liefst miły – milszy – najmilszy lang – langer – langst długi – dłuższy – najdłuższy kort – korter – kortst krótki – krótszy – najkrótszy groot – groter – grootst duży – większy – największy oraz Przymiotniki i przysłówki w języku niderlandzkim Bijvoeglijke naamwoorden en bijwoorden – lekcja 25[wideo]  ...

czytaj więcej

Niderlandzki od podstaw – Przyimki(voorzetsels) [wideo]

Lip 25, 17 Niderlandzki od podstaw – Przyimki(voorzetsels) [wideo]

Opublikowane przez w Przyimki w języku holenderskim

Niderlandzkie przyimki #1: Met, czyli: Z kim i z czym?   Niderlandzkie przyimki #2: Naar, czyli: Dokąd się wybierasz? Przyimki(lista) w języku niderlandzkim z tłumaczeniem – lekcja 11 [wideo] VOOR IN OP BIJ /przyimki w języku...

czytaj więcej

Słówko Er – użycie w języku niderlandzkim

Lip 21, 17 Słówko Er – użycie w języku niderlandzkim

Opublikowane przez w Gramatyka holenderska

To krótkie słówko, którego boimy się używać bo nie wiemy dokładnie kiedy możemy bądź musimy go użyć. Er nie posiada jednoznacznego znaczenia polskiego, ale można przetłumaczyć go jako „daar” – tam. Er posiada poniższe funkcje w zdaniu: wskazuje na miejsce Haar vriend woont in Utrecht, maar hij werkt er niet. Jej przyjaciel mieszka w Utrechcie, ale tam nie pracuje. Wij gaan dit jaar naar Italië. Wij zijn er nog nooit eerder geweest. Jedziemy w tym roku do Włoch. Jeszcze nigdy wcześniej tam nie byliśmy. W obu przykładach, słówko er wskazuje na konkretne miejsce (Utrecht bądź Italië). występuje w kombinacji z przyimkiem Dla przypomnienia, przyimki to np.: met, op, van, naar, bij, aan, in. * W bardzo wielu przypadkach, gdy er występuje przed przyimkiem to zapisujemy te dwa wyrazy łącząc je ze sobą (np.: erop, ermee, ervan, erin, ernaar). – Waar ligt mijn muts? Gdzie jest moja czapka? – Je zit erop. Siedzisz na niej. Słówko er wskazuje na czapkę (muts), ale jeżeli na czymś siedzimy to używamy zawsze zitten op. W związku z tym er łączy się z op i powstaje erop. – Waar zijn mijn sleutels? Gdzie są moje klucze? – Misschien in je tas? Może w twojej torebce? – Even kijken. Oh ja, ze zitten erin.  Niech spojrzę. O tak, one (klucze) są/znajdują sie w niej. Przyimek in oznacza “w”. W zdaniu powyżej słowo er zastępuje słowo torebkę (tas), wiec łącząc te dwa wyrazy otrzymujemy erin. * Jeżeli pomiędzy er a przyimkiem występuje inny wyraz to er musi być napisane oddzielnie. Hij denkt vaak aan zijn ouders. On często myśli o swoich rodzicach. Hij denkt er vaak naar. On często o nich myśli. Ik wil niet met de train gaan. Nie chcę jechąć pociągiem. Ik wil er niet mee gaan. Nie chcę nim jechać. Mijn vrienden gaan zondag naar het strand. Ik moet eerst werken, maar daarna ga ik er ook naar toe. Moi przyjaciele jadą w niedzielę na plażę. Najpierw muszę pracować, potem też tam pojadę. Tutaj mamy do czynienia ze szczególnym przypadkiem: er + met = ermee (tutaj nie pisane łącznie bo pomiędzy nimi znaduje się „niet”) er + tot = ertoe występuje z liczebnikiem – Mijn buren hebben 5 kinderen. En jij? Moi sąsiedzi mają...

czytaj więcej

Niderlandzki od podstaw – zaimki osobowe, zaimki dzierżawcze, zaimki dopełnieniowe

Cze 15, 17 Niderlandzki od podstaw – zaimki osobowe, zaimki dzierżawcze, zaimki dopełnieniowe

Opublikowane przez w Zaimki

więcej informacji o zaimkach...

czytaj więcej
Nasza witryna internetowa wykorzystuje pliki cookies. Kontynuując przeglądanie strony, akceptujesz politykę prywatności.
OK
X
WonenWonen
¤