Dom-y (het huis, de huizen) – lekcja 15 1000 najpopularniejszych słówek w języku niderlandzkim [wideo + słowniczek]

Maj 29, 15 Dom-y (het huis, de huizen) – lekcja 15  1000 najpopularniejszych słówek w języku niderlandzkim [wideo + słowniczek]

Opublikowane przez w 1000 najpopularniejszych słów

1000 najpopularniejszych słówek w języku niderlandzkim Słówka z zakresu: 351-375 Słowniczek z lekcji wideo: de woning – dom de deur – drzwi het raam – okno de muur – ściana de stoel – krzesło de kruk – taboret de tafel – stół de lamp – lampa de televisie – telewizor de kast – szafa de wc – toaleta, ubikacja (również het toilet) de keuken – kuchnia het fornuis – kuchenka gazowa de koelkast – lodówka de kamer – pokój de woonkamer – pokój gościnny de bank – kanapa (również bank) de slaapkamer- sypialnia het bed – łóżko de badkamer – łazienka (Ik ga naar de WC. – Idę do toalety.) de douche – prysznic het bad – wanna de bijkeuken – spiżarnia, pomieszczenie gospodarcze de garage – garaż de tuin – ogród (de voortuin – ogród przed domem, de achtertuin – ogród z tyłu domu) de zolder – poddasze, strych het dak – dach thuis – w domu thuis werken – pracować w domu huiswerk – zadanie domowe Tot les 16 – Do zobaczenia na lekcji 16 [Części ciała w języku niderlandzkim] Nowe wideo z kilkoma nowymi wyrazami wszystkie lekcje z serii 1000 najpopularniejszych słówek w języku niderlandzkim...

czytaj więcej

Rozmówki niderlandzkie w pracy [wideo]

Maj 21, 15 Rozmówki niderlandzkie w pracy [wideo]

Opublikowane przez w Inne wideo

Słownictwo w pracy[wideo] WIDEO 1 Hoi, alles goed?Ja goed, hoe was jouw weekend?Super, beetje uitgerust.Tot hoe laat werk jij vandaag?Tot tien uur, en jij? Oooow! Overuren! Ik werk tot vijf uur, maar ik ga eerder weg. Ik ga naar de huisarts. Goed, ik ga weer werken! WIDEO 2 1. Ik moet vandaag eerder weg. Mag ik vandaag eerder weg? Zou ik vandaag eerder weg mogen? WAAROM? Ik moet naar de huisarts.2. Wanneer krijg ik mijn vakantiegeld uitbetaald?3. Ik neem ontslag. WAAROM? Ik wil hier niet meer werken. Mijn loon is te laag.4. Je werkt te langzaam! Ik werk hier pas twee dagen. Ik moet nog alles leren . Ok, dat wist ik niet – nie wiedzialem.5. Ik heb vijf minuten langer gewerkt, daarom heb ik langer pauze. …. dlatego mam dluzej przerwe. Jak napisać CV w języku niderlandzkim? Przykładowe CV w języku...

czytaj więcej

Stopniowanie i użycie przymiotnika lang – długi, długa, długie w języku niderlandzkim

lang – długi, długa, długie lang – langer – langst długi – dłuższy – najdłuższy Zij heeft lang haar. – Ona ma długie włosy. Zij is lang en slank. – Ona jest wysoka i szczupła. Vrouwen slapen gemiddeld langer dan mannen. – Kobiety śpią średnio dłużej niż mężczyźni. De langste brug in Nederland is de Zeelandbrug. – Nadłuższy most w Holandii to most zelandzki (Zeelandbrug). 1. Kies het goede antwoord/Wybierz prawidłową odpowiedź: Hoe … ben jij? a) lange b) langer c) lang 2. Vul het juiste woord in/Wstaw odpowiednie słowo: Hoe … woon jij in Nederland? 3. Vertaal/Przetłumacz: a) Najdłuższy dzień roku jest 21 czerwca. b) Lachende mensen leven langer. Inne przymiotniki: goed, groot, klein, kort, Stopniowanie (Trappen van vergelijking) w języku niderlandzkim Odpowiedzi: 1. lang 2. lang 3. De langste dag van het jaar is op 21 juni. Uśmiechnięci ludzie żyją dłużej....

czytaj więcej

Lekcja 1 język niderlandzki dla początkujących [wideo]

Maj 14, 15 Lekcja 1 język niderlandzki dla początkujących [wideo]

Opublikowane przez w Woord voor Woord

Les 1 Hoe heet jij? – Lekcja 1 Jak się nazywasz? Woordenboek – Słownik Woorden: Werkwoorden Zelfstandige naamwoorden Overige woorden heet (ik heet – nazywam się) ben (ik ben – ja jestem) zit (ga zitten) – usiądź sta (op) – wstań ik loop – ja idę hij/zij is – on/ona jest Hoe heet jij? – Jak się nazywasz? de docent – nauczyciel de cursist – uczeń de naam – imię de stoel – krzesło de tafel – stół de deur – drzwi hallo – cześć ik – ja jij – ty hoe ja – nee (tak – nie) naar   Hallo. Welkom bij Woord voor woord. Dit is les 1. Hoe heet jij? Ik heet Mirjam. Mirjam is de naam. De naam. Ik heet Mirjam. Ik ben docent bij het Alfa-college. Hoe heet jij? Hoe heet jij? R: Ik heet Rick. Jij heet Rick. Rick is de naam. R: Ja. Heet ik Rick? R: Nee. Nee, ik heet Mirjam. Heet jij Rick? R: Ja. Ja, jij heet Rick. Ik heet Mirjam. hoe heet jij? Ik heet Mirjam. Ik ben docent. Jij bent cursist. Jij bent cursist. Ben ik cursist? R: Nee. Nee, ik ben docent Ben jij cursist? R: Ja, ik ben cursist. Ja, jij bent cursist Rick is cursist. Jij bent cursist. Ik ben docent. Ik zit. Ik sta. Ik ga zitten. Ik zit. Ik ga staan ik ga staan. Ik sta. Ik loop. Ik loop naar de deur. De deur. Ik loop naar de tafel. De tafel. Ik loop naar de stoel. De stoel. De deur. De tafel. De stoel. Ik sta. Ik zit. Dit was les 1. Dit was les 1. Dag. Tot de volgende les. Wszystkie lekcje z serii „Woord voor Woord“ >>> Les 1 Hoe heet jij? – Lekcja 1 Jak się nazywasz? Les 2 Hoe gaat het? – Lekcja 2 Jak się masz? Les 3 Waar is mijn pen? – Lekcja 3 Gdzie jest mój długopis? Les 4 – Wil je koffie of thee? – Lekcja 4 Chcesz kawę...

czytaj więcej

Lekcja 7 – nauka holenderskiego z popolsku.tv – Holandia

Jak tworzymy rzeczowniki w liczbie mnogiej. Większość rzeczowników w liczbie mnogiej ma końcówkę -en Do rzeczników które w liczbie pojedynczej kończą się na (-e, -e, -el, -en, -er, -em i -ie) w liczbie mnogiej dodajemy -s. … Wszystkie rzeczowniki w liczbie mnogiej mają rodzajnik de . Zobacz wszystkie lekcje...

czytaj więcej

Odmiana i użycie czasownika moeten (moest, heeft gemoeten) – musieć

Maj 11, 15 Odmiana i użycie czasownika moeten (moest, heeft gemoeten)  – musieć

Opublikowane przez w Czasowniki w języku niderlandzkim

Uwaga: Słówko moeten jest odbierane przez Holendrów bardzo negatywnie. „Jij moet – ty musisz” – raczej nie powinniśmy używać tej formy gdy brzmi jak rozkaz, który jest źle odbierany przez Holendrów. ik moet – ja muszę jij moet – ty musisz hij/zij moet – on/ona musi u moet – Pan/Pani musi wij moeten – my musimy jullie moeten – wy musicie zij moeten – oni muszą u moet – Państwo muszą Przykładowe zdania z czasownikiem moeten: Vandaag moet ik thuis blijven. – Muszę dziś zostać w domu. Wij moeten naar de dokter (gaan). – Musimy iść do lekarza. Moet jij morgen werken? – Musisz jutro pracować? Ik moet nog boodschappen doen. – Muszę jeszcze zrobić zakupy. Mijn moeder zegt dat ik harder moet werken. – Moja mama powiedziała że ja muszę ciężej pracować. Hoeveel moet ik betalen? – Ile muszę zapłacić? Jij moet de kruising oversteken. – Ty musisz skrzyżowanie przejść. Słowniczek: vandaag – dziś thuis – w domu blijven – zostać naar – do de dokter – doktor/lekarz gaan – iść morgen – jutro werken – pracować hoeveel – ile betalen – płacić de kruising – skrzyżowanie Uzupełnij i przetłumacz na język polski. Morgen ……….. jij thuis blijven. – …………………………… Hij ……….. naar de dokter. – …………………………… Ik ……… 50 euro betalen. – …………………………… Jullie …………. de kruising oversteken. – …………………… Inne popularne czasowniki w języku niderlandzkim: zijn – być hebben – mieć gaan – iść, jechać willen – chcieć Odpowiedzi: Morgen moet jij thuis blijven. – Jutro musisz zostać w domu. Hij moet naar de dokter. – On musi iść do lekarza. Ik moet 50 euro betalen. – Ja muszę zapłacić 50 euro. Jullie moeten de kruising oversteken. – Musicie przejść przez...

czytaj więcej

Słownictwo het werk – praca[wideo]

Maj 06, 15 Słownictwo het werk – praca[wideo]

Opublikowane przez w Inne wideo

Słowniczek: 1. de baan (het werk) – praca  /werken – pracować 2. de pauze – przerwa 3. het loon (salaris) – wypłata /uitbetaling 4. de reiskosten – koszta podróży (koszt dojazdu do pracy) 5. het vakantiegeld – pieniądze wakacyjne 6. de kantine – stołówka 7. de bestelling – zamówienie 8. het kantoor – biuro 9. eerder – wcześniej 10. het ontslag – zwolnienie /krijgen of nemen 11. de overuren – nadgodziny Rozmówki w pracy [wideo] Więcej słówek i zdań patrz poniżej....

czytaj więcej

Nauka niderlandzkiego. Eten en drinken – Jedzenie i picie [wideo]

Maj 05, 15 Nauka niderlandzkiego. Eten en drinken – Jedzenie i picie [wideo]

Opublikowane przez w Artykuły

Eten en drinken – Jedzenie i picie Nederlandse woorden en zinnen – Niderlandzkie słówka i zdania Herhaal de woorden en zinnen hardop – Powtarzaj słowa i zdania na głos. Het ontbijt – śniadanie ontbijten – jeść śniadanie Ik ontbijt elke ochtend[..] – Codziennie rano jem na śniadanie met een boterham met jam [] – kanapkę z dżemem en een glas melk[] – i (piję) szklankę mleka Ik ontbijt met … – Na śniadanie jem … Ik heb honger. – Jestem głodny. Het ontbijt – śniadanie ontbijten – jeść śniadanie het brood – chleb de boterham – kanapka de hagelslag (of hageltjes) de jam – dżem de chocoladepasta – … de appelstroop – … de honing – miód de kaas – ser de ham – szynka de boter – masło ontbijtkoek – … het beschuitje – … Het bord en het bestek – Talerz i sztućce Naast mijn boord[] – Przy moim talerzu liggen een mes, een vork en een lepel. – leżą nóż, widelec i łyżka. Het bord – talerz het bestek – sztućce het mes – nóż de vork – widelec de lepel – łyżka (het lepeltje – łyżeczka) honger – głód (Ik heb honger – Chce mi się jeść, Jestem głodny) het voedsel – pożywienie, żywność het eten – jedzenie eten – jeść de lunch – lunch lunchen – jeść lunch het middagmaal – obiad (maaltijd rond 12 uur ) het middageten – obiad Wil je wat drinken? (Chcesz coś do picia?) Ja graag. (Tak chętnie) Ik heb dorst. (Chce mi się pić) Alsjeblieft, een glaasje water. (Poproszę szklaneczkę wody.) Dankjewel. (Dziękuję bardzo.) Nog een beetje? (Jeszcze troszeczkę?) Nee, dank je. (Nie dziekuję.) drinken – pić dorst – pragnienie (Ik heb dorst – Jestem spragniony, Che mi się pić) het glas – szklanka de beker – kubek de melk – mleko de limonade – de appelsap – sok jabłkowy de sinaasappelsap – sok pomarańczowy een pak sap – karton soku een fles melk – butelka mleka de koffie – kawa de thee...

czytaj więcej

Słownik niderlandzko-polski oraz polsko-niderlandzki /II tomy/

Maj 03, 15 Słownik niderlandzko-polski oraz polsko-niderlandzki /II tomy/

Opublikowane przez w Artykuły

Słownik niderlandzko-polski oraz polsko-niderlandzki/dwu tomowy/ (Woordenboek Nederlands-Pools, Pools-Nederlands) Największy i najlepszy słownik dostępny dla Polaków chcących się nauczyć języka niderlandzkiego. Część niderlandzko–polska zawiera prawie 47.000 haseł, ok. 62.000 znaczeń i 60.000 przykładów, a część polsko–niderlandzka prawie 32.000 haseł, ok. 45.000 znaczeń, ponad 62.000 przykładów. więcej informacji(po polsku)  (Tom I i II) więcej informacji(po niderlandzku):  (Tom I) (Tom II) Dwutomowy Słownik niderlandzko-polski oraz polsko-niderlandzki został wydany w listopadzie 2009 przez holenderskie wydawnictwo Pegasus. Prezentacja nowego słownika odbyła się 30 listopada 2009 w ambasadzie RP w Hadze i była wielkim wydarzeniem. Prace redakcyjne rozpoczęto w 1997 r, a kierowali nimi nieżyjąca już prof. Zofia Klimaszewska (Uniwersytet Warszawski), prof. Norbert Morciniec (Uniwersytet Wrocławski) oraz dr René Genis (Uniwersytet Amsterdamski), który zajął się również redakcją końcową. Słownik dla osób dla których inne słowniki przestały być wystarczające. Cena choć wysoka odzwierciedla jakość nad którą pracowano długi czas. Słownik ma bardzo dobre oceny użytkowników. Fragment niderlandzko-polskiego słownika:  Fragment polsko-niderlandzkiego...

czytaj więcej
Nasza witryna internetowa wykorzystuje pliki cookies. Kontynuując przeglądanie strony, akceptujesz politykę prywatności.
OK
X
400x80
¤