Zmiana wybór ubezpieczenia zdrowotnego w Holandii a nauka języka niderlandzkiego[wideo]

Gru 06, 20 Zmiana wybór ubezpieczenia zdrowotnego w Holandii a nauka języka niderlandzkiego[wideo]

Opublikowane przez w Art2, Życie w Holandii

Nederlandse zorgverzekering – holenderskie ubezpieczenie zdrowotne   Ubezpieczenie zdrowotne(de zorgverzekering) należy zawrzeć(afsluiten) z ubezpieczycielem(de zorgverzekeraar) i opłacać każdego miesiąca składkę(de premie). Każdy, kto przyjedzie mieszkać i/lub pracować do Holandii musi wykupić przynajmniej ubezpieczenie podstawowe(de basisverzekering) w ciągu 4 miesięcy, mimo że posiada ubezpieczenie ze swojego kraju. Ubezpieczenie obowiązuje od pierwszego dnia zamieszkania/pracy w NL. Oznacza to że gdy zawrzesz ubezpieczenie w 3 miesiącu to musisz zapłacić również za 2 pierwsze miesiące ale również dostaniesz zwrot kosztów leczenia od pierwszego dnia pobytu. Gdy nie wykupisz ubezpieczenia w ciągu pierwszych 4 miesięcy pobytu w Holandii ryzykujesz otrzymaniem kary(de boete) oraz że samemu poniesiesz koszty leczenia w danym okresie. Każdy, kto opłaca ubezpieczenie i ma niskie dochody ma prawo do dofinansowania kosztów leczenia(de zorgtoeslag) ale o tym poniżej. Każdego roku ponad 6% mieszkańców Holandii zmienia ubezpieczyciela.   Podstawowe słownictwo: de ziektekostenverzekering – ubezpieczenie zdrowotne de basisverzekering – ubezpieczenie podstawowe de goedkoopste basisverzekering – najtańsze ubezpieczenie podstawowe aanvullende verzekering – ubezpieczenie dodatkowe/uzupełniające de vergoeding(de dekking) – pokrycie kosztów (leczenia) de toeslag – dodatek/dofinansowanie de verzekeringsmaatschappij – ubezpieczalnia, zakład ubezpieczeń de zorgverzekeraar – ubezpieczyciel wijzigingen doorgeven – dostarczyć zmiany collectieve verzekering – ubezpieczenie grupowe de declaratie/ de nota indienen – złożyć deklarację/wniosek (w celu pokrycia kosztów leczenia) de zorgpas – karta ubezpieczenia zdrowotnego EHIC (Europese zorgpas) – Europejska Karta Ubezpieczenia Zdrowotnego   Słownictwo dotyczące ubezpieczenia zdrowotnego po polsku i niderlandzku   Najważniejsze zwroty i słówka po niderlandzku dotyczące ubezpieczenia w Holandii   Koszty ubezpieczenia(de zorgkosten) Wysokość składki ubezpieczeniowej(de premie) uzależniona jest od wyboru ubezpieczalni oraz pakietów dodatkowych i ich zawartości.   Każde ubezpieczenie podstawowe zawiera to samo niezależnie od ubezpieczalni. Świadczenia jakie są refundowane oraz w jakim stopniu co roku określa rząd.   Eigen Risico czyli udział własny W przyszłym roku udział własny będzie wynosił od 385 euro do 885 euro. Jeśli wiesz że np. korzystanie z usług specjalisty lub planowana wizyta w szpitalu cię nie czeka w przyszłym roku możesz zwiększyć ryzyko własne do 885 euro a tym samym obniżyć koszty ubezpieczenia zdrowotnego. Rocznie możesz zyskać około 240...

czytaj więcej

Zakupy. Użycie liczebników w języku niderlandzkim oraz liczba mnoga rzeczowników [dialog 7][wideo]

Cze 30, 20 Zakupy. Użycie liczebników w języku niderlandzkim oraz liczba mnoga rzeczowników [dialog 7][wideo]

Opublikowane przez w Art2, Dialogi po niderlandzku

  Poniżej rozmówki numer 7 czyli “Zakupy. Użycie liczebników w języku niderlandzkim oraz liczba mnoga rzeczowników”. Zapoznaj się ze słownictwem patrz lekcja 7  posłuchaj dialogu bez oglądania obejrzyj z napisami po niderlandzku przeczytaj cały dialog po niderlandzku zobacz cały dialog i wideo z tłumaczeniem na język polski Dialog 7 – “Zakupy. Użycie liczebników w języku niderlandzkim oraz liczba mnoga rzeczowników”. Podstawowe słownictwo:   Liczebniki(liczby) w języku niderlandzkim – Lekcja 7[wideo]     Zobacz również: Liczba mnoga rzeczowników (het meervoud) w języku niderlandzkim   Hallo. Ik ben Bart de Pau, online docent NT2. Welkom bij ‘Heb je zin?’. In deze les oefenen we de grammatica van #dutchgrammar les 11 en 12 over getallen en het meervoud. Martin en Marieke zijn op de markt. Ze gaan eten kopen. Daarna gaat Martin voor Marieke koken. Wat wil je eten? vraagt Martin aan Marieke. Eh… Wat vind je lekker? Ik hou van Hollandse kost. Een stukje vlees, aardappelen en groente. Dan gaan we eerst naar de groenteboer. Verse grote tomaten… uien in de aanbieding… mooie groene bonen… Hoeveel aardappelen zullen we kopen? We zijn met twee personen. Ehh… tien aardappelen. Dat is goed. 10 aardappelen alstublieft één twee drie vier vijf zes zeven acht negen tien Alstublieft! Hoeveel kost dat? 920 gram Dat is 2 euro 50. Anders nog iets meneer? Marieke, welke groente wil je? Ik vind courgettes lekker. Mag ik 2 courgettes? 2 courgettes voor meneertje zobacz również: Owoce i warzywa w języku niderlandzkim – lekcja 31[wideo] Even kijken… 500 gram Dat is 3 euro 25. Anders nog iets? Hmmm… nee, dat was het. 2 euro 50 plus 3 euro 25 is 5 euro 75 Alstublieft, hier is een briefje van 10. Dan krijgt u van mij wisselgeld. 10 euro min 5 euro 75 is 4 euro 25 Alstublieft: 2 munten van 2 euro en 2 muntjes: één van 20 cent en één van 5 cent. Nu alleen nog een lekker stukje vlees. Wat vind jij lekker Martin? Biefstuk! Lust jij dat? Ja natuurlijk! Dat vind ik...

czytaj więcej

Znaki interpunkcyjne [leestekens] w języku niderlandzkim oraz znaki specjalne[wideo]

  Lista znaków interpunkcyjnych wraz z ich nazwami w języku niderlandzkim oraz polskim: znaki inteprunkcyjne – de leestekens znak interpunkcyjny – het leesteken de interpunctie – interpunkcja . – punt (kropka)   , – komma (przecinek) kom·ma (de; v(m); meervoud: komma’s; verkleinwoord: kommaatje) ; – puntkomma (średnik) punt·kom·ma (de; v(m); meervoud: puntkomma’s) ? – vraagteken (znak zapytania, pytajnik) vraag·te·ken (het; o; meervoud: vraagtekens) ! – uitroepteken (znak wykrzyknienia czyli “wykrzyknik”) uit·roep·te·ken (het; o; meervoud: uitroeptekens) : – dubbele punt(dwukropek) – – liggend streepje lub streepje(myślnik czyli “pauza”) … – (wielokropek) “”, “”, ‘’ lub «» – aanhalingsteken(cudzysłów) aan·ha·lings·te·ken (het; o; meervoud: aanhalingstekens) Dla średnio-zaawansowanych lekcja z wyjaśnieniem po niderlandzku kiedy używamy znaki interpunkcyjne:   inne znaki specjalne w informatyce/matematyce: @ – apenstaartje, at-teken # – hekje(hashtag) % ^ & * / – schuine streep * – sterretje () – tussen haakjes(nawias np. w matematyce) ( – haakje open ) – haakje dicht _ – laag streepje ÷ – delen/gedeeld door x – keer/maal + – plus – – minus    ...

czytaj więcej

Zmiana dostawcy prądu i gazu w Holandii a nauka języka niderlandzkiego[wideo]

Mar 08, 20 Zmiana dostawcy prądu i gazu w Holandii a nauka języka niderlandzkiego[wideo]

Opublikowane przez w Art2, Inne wideo, Życie w Holandii

Wybór[zmiana] dostawcy prądu i gazu w Holandii a nauka języka niderlandzkiego   Po co zmieniać dostawcę energii[prądu i gazu](de energieleverancier) mając własny dom lub wynajmowane mieszkanie. Odpowiedź jest prosta. Aby płacić mniej za rachunki. Oczywiście ważne też jest aby energia pochodziła z odnawialnych źródeł jak wiatr, słońce itd. W zależności od sytuacji osobistej [zużycia prądu i gazu] możemy rocznie zaoszczędzić od 50 do 500 euro. Może nie dużo ale w przeciągu 10 lat daje to oszczędność kilku tysięcy euro. [WOW] W moim przypadku zmiana dostawcy prądu i gazu daje oszczędność około 300 euro rocznie. Moje zużycie mediów jest dużo mniejsze niż porównywalnych gospodarstw domowych ze względu na dobrą izolację domu oraz wszystkie urządzenia na prąd są energooszczędne. Jednak nie mam ustawionego ogrzewania na 16 stopni w nocy 🙂 jak to mają w zwyczaju Holendrzy.   Lista dostawców prądu/gazu dostępnych w Niderlandach:  Anode Energie   Budget Energie [oferta zarówno: energii, Internet/TV/telefon oraz telefon komórkowy przy połączeniu usług możliwość skorzystania z combikorting czyli łączenie rabatów/zniżek]  DELTA Energie BV easyEnergy Firma oferuje ciekawą ofertę z możliwością wypowiedzenia w dowolnym momencie bez płacenia kary.   Eneco – Chyba firma z najlepszą obsługa klienta. Dodatkowo termostat Toon dający wgląd w zużycie energii wymiata. Niestety jego użytkowanie kosztuje 4,5 euro na miesiąc. Energie VanOns   Energiedirect.nl /dodatkowe 25 euro dla ciebie gdy skorzystasz z tego linku/ Energievoordelen   Energyhouse   EnergyZero     Easyswitch jest porównywarką cen energii(prądu i gazu) w Holandii. Znajdziesz tu najtańszą i najlepszą ofertę dla Twojego domu.  Zobacz ofertę Easyswitch dla ciebie (skorzystaj z tego linku aby znaleźć najatrakcyjniejszą ofertę)   Engie /dodatkowe 25 euro przy umowie na rok lub 50 euro przy umowie na 3 lata dla ciebie gdy skorzystasz z tego linku/  100% zielona energia   Essent  /dodatkowe 25 euro dla ciebie gdy skorzystasz z tego linku/ Jeśli cenisz bardzo dobrą obsługę klienta wybierz Essent   Greenchoice – tylko zielona/ekologiczna energia /50 euro dla portalu naukaholenderskiego.pl oraz dla ciebie gdy skorzystasz z tego linku/ GreenNL    Huismerk Energie HVC Kringloopenergie   InEnergie    Innova Energie...

czytaj więcej

Dwa znaczenia czasownika aansteken w języku niderlandzkim

Lut 13, 20 Dwa znaczenia czasownika aansteken w języku niderlandzkim

Opublikowane przez w Art2

Język niderlandzki [holenderski] zadziwia. Z jednej strony bogaty jest w słowa, które brzmią podobnie ale ta subtelna różnica ma ogromne znaczenie. Z drugiej strony słowa, które brzmią oraz pisane są tak samo a jednak znaczą zupełnie coś innego. Dziś przybliżę Wam właśnie ten drugi przykład. Aansteken – odpalić np. papierosa, petardę, zapałkę Krótka odmiana: Ik steek aan – ja odpalam Jij/zij/hij/het steekt aan – ty/ona/on/to,ono odpala(sz) Wij/jullie/zij steken aan – my/wy/oni odpalamy,odpalacie,odpalają Czas przeszły: stak aan lub heb/hebt/heeft/hebben aangestoken Przykłady: Ik steek een sigaret aan. – Odpalam papierosa. Hij heeft een vuurwerk aangestoken. – On odpalił petardę. Jij stak een kaars aan. – Ty odpaliłeś świeczkę. Kolejne znaczenie tego, dość często używanego słowa, to zarażać. Aansteken – zarażać Jeden z najbardziej znanych synonimów to besmetten. Odmiana dokładnie taka sama, tylko kontekst inny. Uwielbiam to 😊 Przykłady: Ik ben nu ook verkouden. Mijn broer heeft me aangestoken. – Też jestem przeziębiony. Mój brat mnie zaraził. Mam nadzieję, że przyda Wam się wiedza na temat tych słów i będziecie korzystać. Do kolejnego słowa😉 Kinga Głuchowicz [KiniaRozkminia...

czytaj więcej

Dobra rada czyli jak uczyć się języka niderlandzkiego

Sty 11, 20 Dobra rada czyli jak uczyć się języka niderlandzkiego

Opublikowane przez w Art2

...

czytaj więcej

Verkleinwoorden – czyli zdrobnienia w języku niderlandzkim. [wideo]

  Zdrobnienia w języku niderlandzkim tworzymy poprzez dodanie odpowiedniej końcówki do rzeczownika(zelfstandig naamwoord) np.  -je, -tje, -pje of -etje . Dodatkowo zdrobnienia w języku niderlandzkim otrzymują zawsze rodzajnik het. Gdy nie wiemy czy dany rzeczownik posiada rodzajnik de/het możemy utworzyć zdrobnienie i wtedy jesteśmy pewni że otrzyma rodzajnik het.   Najczęściej aby utworzyć zdrobnienie od rzeczownika trzeba dodać końcówkę -je np.: het huis [dom] – het huisje de bank [ławka, kanapa] – het bankje de lamp [lampa] – het lampje Zdrobnienie otrzymuje końcówkę -tje gdy rzeczownik kończy się na -l, -n, -w, -r, -e, -a, -o, -u np.: de tafel [stół]- het tafeltje de kameel[wielbłąd] – het kameeltje de maan [księżyc]– het maantje de vrouw [kobieta]– het vrouwtje het haar [włos/y]– het haartje de dame [pani, dama]– het dametje de zee [morze]- het zeetje Zawsze warto mieć dobrą książkę do gramatyki języka niderlandzkiego. Zobacz poniżej nasze propozycje: https://naukaholenderskiego.pl/genre/ksiazki-do-nauki-gramatyki-jezyka-niderlandzkiego/   Uwaga[Let op]: gdy rzeczownik kończy się na -a-o-u wtedy samogłoska ta jest podwajana: de opa [dziadek] – het opaatje de paraplu [parasol] – het parapluutje Gdy rzeczownik zakończony jest na samogłoskę -m wtedy zrobnienie kończy się na -pje np.: de boom [drzewo]- het boompje de film [film] – het filmpje het raam [okno] – het raampje Niektóre zdrobnienia tworzymy całkowicie inaczej i kończą się na -etje np:. de bon [paragon, kupon] – het bonnetje de man [mężczyzna, mąż] – het mannetje de ring [pierścionek]– het ringetje de bal [piłka]– het balletje het ding [rzecz] – (het) dingetje de slang [wąż] – het slangetje   Wkrótce część 2 dla bardziej zaawansowanych. Chcesz dostać powiadomienie gdy artykuł zostanie opublikowany? Zapisz się do...

czytaj więcej

KONKURS DO 26.11.2019

Lis 18, 19 KONKURS DO 26.11.2019

Opublikowane przez w Art2

Zabawa ankietowa! Otrzymaj wybraną książkę.(y) Wystarczy, że: ✅Polubisz stronę Nauka holenderskiego ✅Oznacz 5 znajomych w komentarzu, miło będzie jak udostępnisz Bawimy się do 26.11.2019 czyli 7 dni Obdarujemy jedną osobę 🙂 *Zwycięzca wyłaniany jest spośród komentarzy, także skomentuj post i zaproś znajomych do zabawy www.naukaholenderskiego.pl ^Robert #naukaholenderskiego #holenderski #niderlandzki #Holandia Regulamin : https://www.facebook.com/notes/nauka-holenderskiego/regulamin-konkurs%C3%B3wzabaw-ankietowych/1395674950607357/  ...

czytaj więcej

Różnica między spoelen i spullen [wymowa]

Lis 17, 19 Różnica między spoelen i spullen [wymowa]

Opublikowane przez w Art2, Inne wideo, Wymowa

  Witam ponownie po dosyć długiej przerwie. Kolejne słówka, które dziś rozłożymy na części pierwsze, to jak sam tytuł wskazuje – “spoelen” oraz “spullen”. Zacznieny od pierwszego: spoelen – spłukiwać Słowo to zawiera głoskę “oe”(zobacz wymowa), którą wymawiamy jak nasze polskie “u”.   Przykłady zdań: Ik ga even mijn mond spoelen. – Wypłucze moje usta. Mag ik de glazen spoelen? – Czy mogę szklanki wypłukać? Hier, je haar spoelen. – Tutaj, twoje włosy spłukam. Odmiana osobowa, czas teraźniejszy (onvoltooid tegenwoordige tijd): Ik spoel – ja spłukuję Jij spoelt – ty spłukujesz Hij/zij/het spoelt – on/ona/ono,to – spłukuje Wij spoelen – my spłukujemy Jullie spoelen – wy spłukujecie Zij spoelen – oni spłukują Odmiana osobowa, czas przeszły dokonany (voltooid tegenwoordige tijd): Ik heb gespoeld – ja spłukałem Jij hebt gespoeld – ty spłukałeś Hij/zij/het heeft gespoeld – on spłukał, ona spłukała, ono/to spłukało Wij hebben gespoeld – my spłukaliśmy Jullie hebben gespoeld – wy spłukaliście Zij hebben gespoeld – oni spłukali Odmiana osobowa, czas przeszły niedokonany (onvoltooid verleden tijd): Ik spoelde – ja spłukiwałam Jij spoelde – ty spłukiwałeś/spłukiwałaś Hij/zij/het spoelde – on/ona/ono,to spłukiwał, spłukiwała, spłukiwało Wij spoelden – my spłukiwaliśmy Jullie spoelden – wy spłukiwaliście Zij spoelden – oni spłukiwali Odmiana osobowa, czas przyszły (onvoltooid tegenwoordige toekomende tijd): Pamiętajmy przy tym, że ten czas odnosi się do czynności, którą chcemy wykonać w przyszłości ale jest ona zamiarem tak pewnym, że wiąże się wręcz z obietnicą. Czyli gdy mówimy komuś, że zamierzamy coś zrobić, zrobimy to na pewno. Ik zal spoelen – ja zamierzam spłukać Jij zult spoelen – ty zamiarzasz spłukać Hij/zij//het zal spoelen – on/ona/ono,to zamierza spłukać Wij zullen spoelen – my zamierzamy spłukać Jullie zullen spoelen – wy zamierzacie spłukać Zij zullen spoelen – oni zamierzają spłukać Odmiana osobowa, czas przyszły przypuszczający (onvoltooid verleden toekomende tijd (ovtt)) Ik zou spoelen – ja spłukałbym, ja spłukałabym Jij zou spoelen – ty spłuałbyś, ty spłukałabyś Zij, Hij, Het zou spoelen – Ona spłukałaby, On spłukałby, Ono spłukałoby Wij zouden spoelen – my spłukalibyśmy Jullie...

czytaj więcej

Stopniowanie i użycie przymiotnika nieuw – nowy, nowa, nowe w języku niderlandzkim

  nieuw – nieuwer – nieuwst nowy – nowszy – najnowszy Ik wil een nieuw huis kopen. – Chcę kupić nowy dom. Ik heb een nieuwe baan! – Mam nową pracę! Dit is niewer dan je denkt. – To jest nowsze niż myślisz. Mijn buurman heeft een nieuwste BMW gekocht. – Mój sąsiad kupił najnowsze BMW. 1. Kies het goede antwoord/Wybierz prawidłową odpowiedź: Ze woont in een … huis. a) nieuwe b) nieuw c) nieuwste 2. Vul het juiste woord in/Wstaw odpowiednie słowo: Ik wil graag een … telefoon. 3. Vertaal/Przetłumacz: a) Mój brat ma nową dziewczynę. b) Dat is de nieuwe medewerker. Przykłady stopniowania i wykorzystania najpopularniejszych przymiotników wraz z ćwiczeniami. slecht – slechter – slechtst zły – gorszy – najgorszy duur – duurder – duurst drogi – droższy – najdroższy oud – ouder – oudst stary – starszy – najstarszy lief – liever – liefst miły – milszy – najmilszy lang – langer – langst długi – dłuższy – najdłuższy kort – korter – kortst krótki – krótszy – najkrótszy groot – groter – grootst duży – większy – największy Aleksandra K. / Nauka holenderskiego Odpowiedzi: 1. Nieuw 2. Nieuwe 3. Mijn broer heeft een nieuwe vriendin. To jest nowy pracownik. nieuw <>...

czytaj więcej
Nasza witryna internetowa wykorzystuje pliki cookies. Kontynuując przeglądanie strony, akceptujesz politykę prywatności.
OK
X
¤