Ostatnie wpisy
wymowa niderlandzka -ei: ei – jajko kei – głaz geit – koza teil – miska zeis – żagiel sein – znak(sygnał) de geit loopt in de wei – koza chodzi po łące(pastwisku) de kei ligt in de teil – głaz leży w misce wymowa niderlandzka -oe: boef – kryminalista, drań, łajdak poes – kot voet – stopa voer – pasza voeg – spoina, fuga hoek – róg(zbieg ulic) ik roep de poes wel – wołam kotkę mijn voet doet pijn – boli mnie stopa kim leest een boek – kim czyta książkę wymowa niderlandzka -au: klauw – szpon, pazur pauw – paw saus – sos dauw – rosa kauw – kawka nauw – wąski de kauw in de saus – pazur jest w sosie de soep is lauw – zupa jest ciepła(letnia) de steeg is nauw – uliczka jest wąska een blad is vol dauw – liść jest cały “pokryty”rosą zobacz również: wymowa -aa -oo wymowa -ou -ui -ie wymowa -ei -oe -au wymowa -ij – ee...
czytaj więcej
Les 4 – Wil je koffie of thee? – Lekcja 4 Chcesz kawę czy herbatę? Woordenboek – Słownik Woorden: Werkwoorden Zelfstandige naamwoorden Overige woorden drink (drinken) – pić zet (neer) wil (wilen) – chcieć kom (komen) – przychodzić ga (gaan) – iść, jechać Wil je..? – Czy chcesz …? Wat is dat? – Co to jest? Hoeveel … wil je? – Ile … chcesz? de suiker – cukier de melk – mleko het kopje – filiżanka de kan – dzbanek de koffie – kawa de thee – herbata lekker – ‘dobra/e’ geen – zaprzeczenie rzeczownika wat – co of – lub, czy, albo hoeveel – ile veel – weinig /dużo- mało/ een beetje – trochę De koffie – de thee – het kopje – de suiker – de melk – de kan. Dag Rick, wil je koffie of thee? R: Lekker, koffie alsjeblieft. Kom, ga zitten. Ga zitten. Wil je koffie of thee? Rick wil koffie. Rick, wil je suiker in de koffie? R: Ja, alsjeblieft. Hoeveel, hoeveel suiker wil jij in de koffie? R: Een beetje. Oké. Wil je melk in de koffie? R: Ja, alsjeblieft. Hoeveel? R: Veel. Veel. Rick wil koffie. Rick wil suiker in de koffie, Rick wil melk in de koffie. Rick wil een beetje suiker. Een beetje. Rick wil veel melk. Veel. Alsjeblieft Rick! R: Dankjewel, mmm lekker. Rick drinkt. Rick drinkt koffie. Ik drink geen koffie. Geen koffie. Ik drink thee. Mmm lekker. Rick, drink jij veel koffie? R: Ja, ik drink veel koffie. Hoeveel? Hoeveel? R: 4 of 5. Dat is veel! Ik drink niet veel koffie. Ik drink weinig koffie. 1 of 2. Dat is niet veel. Dat is weinig. Ik drink veel thee. Ik drink 5 of 6 thee. Dat is veel. Wat is dat? Wat? Wat is dat? Dat is de kan. Wat is dat? Dat is het kopje. Wat is dat? Dat is de suiker. Wat is dat? Dat is de melk. Ik wil een kopje thee. Ik pak het...
czytaj więcej
Jak tworzyć liczbę mnogą (het meervoud) rzeczowników w języku niderlandzkim? Upraszczając temat można powiedzieć, że większość rzeczowników dostaje po prostu końcówkę -en, a pozostałe -s. To najkrótsza wykładnia zasady dla tych, którzy nie chcą lub nie potrzebują zagłębiać się w szczegóły. Dla tych dociekliwych (lub zmuszonych do wgryzania się w gramatykę niderlandzką) napiszę o trzech sposobach tworzenia liczby mnogiej: 1) Dodajemy końcówkę -en: het boek – de boeken – książka – książki de lamp – de lampen – lampa – lampy W tym wypadku warto pamiętać o trzech wyjątkach: a) s w liczbie pojedyńczej zamienia się w z w liczbie mnogiej) het huis – de huizen – dom b) –f w końcówce rzeczownika w liczbie pojedyńczej zamienia się w -v w liczbie mnogiej de wolf – de wolven – wilk c) rzeczowniki zakończone na -heid w liczbie pojedyńczej, dostają koncówkę -heden w liczbie mnogiej. To są zazwyczaj rzeczowniki powstałe od przymiotników: de moeilijkheid – de moeilijkheden – trudność 2) Dodajemy końcówkę -s: a) gdy rzeczowniki składają się z więcej niż jednej sylaby i kończą się na -e, -el, -er, -em, -ie, -en de tafel – de tafels – stół b) gdy rzeczowniki kończą się na -eau, –é de café – de cafés – kawiarnia 3) Dodajemy końcówkę –‘s: a) gdy rzeczowniki kończą się na -a, -i, -o, -u, -y de mama – de mama‘s – mama b) do skrótów tv – tv’s – telewizja Wyjątkiem są skróty zakończone na -s, -x. Te dostają końcówkę -en, jak np: GPS – GPSen – nawigacja GPS. No i jest jeszcze kilka wyjątków – do zapamiętania. Nieregularną formę liczby mnogiej w języku holenderskim posiadają rzeczowniki: het schip – de schepen – statek het schaap – de schapen – owca het lid – de leden – członek (zarówno jako członek stowarzyszenia jak i męska część ciała) de stad – de steden – miasto To te najczęściej spotykane wyjątki. Cała ta spisana wykładnia wygląda może trochę skomplikowanie, ale zaręczam, że w praktyce wiele form wchodzi do głowy przez osłuchanie. I potem np.: forma de bloem – de bloemen (kwiaty) będzie jedyną, która nam pasuje. A do reguł warto zajrzeć w wypadku wątpliwości. DORA Ten artykuł pochodzi z bloga Język holenderski – pół żartem, pół serio Jeśli nie wiesz jaka jest liczba mnoga rzeczownika...
czytaj więcej
Przykładowe zdania z czasownikiem spreken (mówić): Spreek jij Pools? – Czy mówisz po polsku? Ja, ik spreek Pools. – Tak, mówię po polsku. Ik spreek Nederlands. – Mówię po niderlandzku. Welke talen spreekt hij/zij? – W jakich językach on/ona mówi? Hij spreekt Pools en Nederlands. – On mówi po polsku i niderlandzku. Zij spreekt goed Frans. – Ona mówi dobrze po francusku. Met wie wil jij spreken? – Z kim chcesz rozmawiać? Ik wil met directeur graag spreken. – Ja chciałbym chętnie z dyrektorem rozmawiać. Słowniczek: spreken – mówić Pools – język polski Nederlands – język niderlandzki welke – jaki, jaka, jakie telen – języki Frans – język francuski goed – dobrze de directeur – dyrektor met wie? – z kim? ik spreek – ja mówię jij spreekt – ty mówisz hij spreekt – on mówi zij spreekt – ona mówi u spreekt – Pan/Pani mówi wij spreken – my mówimy jullie spreken – wy mówicie zij spreken – oni/one mówią u spreekt – Państwo mówią Uzupełnij i przetłumacz na język polski. Met wie wil jij ………….? – ………………………………………… ………..u Pools of Nederlands? – ………………………………………… Wij willen met jullie ………... – ………………………………………… Jullie ………….. goed Frans. – ………………………………………… Welke talen ……….. jij? – ………………………………………… Inne popularne czasowniki w języku niderlandzkim: zijn – być hebben – mieć gaan – iść, jechać willen – chcieć zobacz wszystkie czasowniki >>> Odpowiedzi: Met wie wilt u spreken? – Z kim chce Pan rozmawiać? Ik wil met jouw spreken. – Ja chcę rozmawiać z tobą. Ik wil boodschappen doen. – Ja chcę zrobić zakupy. Wat wil jij later doen ? – Co chcesz później robić? Ik wil boek lezen. – Ja chcę książkę...
czytaj więcej
SŁOWNICTWO W SKLEPIE (BOODSCHAPPEN) ROZMOWKI W SKLEPIE...
czytaj więcej
Ik kan goed zwemmen. – (Ja) potrafię dobrze pływać. Jij kunt goed voetballen. – (Ty) potrafisz dobrze grać w piłkę nożną. Hij kan goed zingen. – On potrafi dobrze śpiewać. Wij kunnen de weg niet vinden. – My nie możemy znaleźć drogi. Jullie konden niet goed kaart lezen. – Wy nie potrafiliście dobrze czytać mapy. Zij hebben dat nooit gekund. – Oni nigdy tego nie potrafili. Ik kan niet tennissen. – Nie potrafię grać w tenisa ziemnego. Ik kon niet tennissen. – Nie potrafiłem grać w tenisa. Ik heb dat nooit gekund. – Nigdy tego nie potrafiłem. Ik zal nooit kunnen tennissen. – Nie będę nigdy potrafił grać w tenisa. Hij kan niet autorijden. Hij kon niet autorijden. Hij heeft dat nooit gekund. Hij zal nooit kunnen autorijden. Zobacz również: Odmiana i użycie czasownika kunnen – móc (wyraża prośbę) (kon, heeft gekund) Odmiana i użycie czasownika willen (wilde of wou, heeft gewild) –...
czytaj więcej
lief – miły/kochany, miła, miłe lief – liever – liefst miły – milszy – najmilszy Dit meisje is lief. – Ta dziewczyna jest miła/kochana. Ik vind je lief. – Myślę, że jesteś miła/kochana. Zij vindt hem liever dan mij. – Ona uważa że on jest milszy/kochańszy niż ja. Dit meisje is lief, maar jij bent het liefst. – Ta dziewczyna jest miła/kochana ale ty jesteś najmilsza/najukochańsza. 1. Kies het goede antwoord/Wybierz prawidłową odpowiedź: Je bent erg … . a) lieve b) lief c) liever 2. Vul het juiste woord in/Wstaw odpowiednie słowo: Mensen moeten … zijn voor elkaar. 3. Vertaal/Przetłumacz: a) Jesteś dla mnie miły/kochany. b) Mijn moeder is een lieve vrouw. Inne przymiotniki: goed, groot, klein, kort, lang Stopniowanie (Trappen van vergelijking) w języku niderlandzkim Odpowiedzi: 1. lief 2. liever 3. Je ben lief voor mij. Moja mama jest miłą/kochaną kobietą. lief...
czytaj więcej
Les 2 Hoe gaat het? – Lekcja 2 Jak się masz? Woordenboek – Słownik Woorden: Werkwoorden Zelfstandige naamwoorden Overige woorden pak(pakken) – chwytać wijs(wijzen) – wskazywać leg (legen) – kłaść doe(doen) – robić gaat(gaan) – iść het papier – kartka het boek – książka de tas – torebka de pen – długopis het potlood -ołówek open – otwarte, otwierać dicht – zamknięte in/uit – do/z op – na het (hoe gaat het?) goed – dobry, dobrze niet goed – nie dobrze Hallo, Welkom bij woord voor woord. Dit is les 2. Hoe gaat het? Hoe gaat het? goed? Niet goed? Rick, hoe gaat het? R: Niet goed. Het gaat niet goed? R: Nee, niet goed. Het gaat niet goed. En jij? Hoe gaat het? Rick, hoe gaat het? R: Goed! Goed? R: Het gaat goed. Oké, goed. En jij? Hoe gaat het? Ik wijs. Ik wijs naar de deur, ik wijs naar de tafel, ik wijs naar de tas. Ik pak. Ik pak de tas. Ik doe de tas open. Ik doe de tas open. Open. Ik pak het boek uit de tas. Het boek. Ik leg. Ik leg het boek op tafel. Ik pak het papier uit de tas. Ik leg het papier op tafel. Ik pak de pen uit de tas. Ik leg de pen op tafel. Ik pak het potlood uit de tas. Ik leg het potlood op de tafel. Ik doe de tas dicht. Het boek – het papier – de pen – het potlood. Ik wijs. Ik wijs naar het boek. Ik wijs naar het papier. Ik wijs naar de pen. Ik wijs naar het potlood. De tas. Ik doe de tas open. Open. Ik pak het boek. Ik doe het boek in de tas. Ik pak het boek uit de tas. In – uit. Ik leg het boek op tafel. Op. Tafel. Ik doe de tas dicht. Ik pak het boek. Ik doe het boek open. Dicht – open. Ik doe het boek dicht. Dit was les...
czytaj więcej