KONKURS Walibi Holland – naukaholenderskiego.pl

Paź 18, 16 KONKURS Walibi Holland – naukaholenderskiego.pl

Opublikowane przez w Uncategorized

Wejdź na fan page Nauka holenderskiego 1) udostępnij 2) polub post 3) dodaj komentarz(+) Nagrodą w konkursie są dwa bilety do Walibi Holland zobacz o co walczysz (bilety w pdf do wydruku oczywiście z kodem kreskowym 😉 Konkurs trwa do jutra(19.10.2016) kiedy to zostanie wylosowany i ogłoszony zwycięzca. Wysyłka biletów przez FB lub...

czytaj więcej

Rozmówki i słownictwo niderlandzkie w restauracji [wideo]

Lis 07, 15 Rozmówki i słownictwo niderlandzkie w restauracji [wideo]

Opublikowane przez w Inne wideo

het restaurant (słówka)     ROZMOWKI w restauracji     Rozmówki i słownictwo niderlandzkie w sklepie [wideo] Rozmówki niderlandzkie w pracy [wideo] Słownictwo i rozmówki holenderskie u lekarza.(bij de arts)...

czytaj więcej

Nauka niderlandzkiego. Eten en drinken – Jedzenie i picie [wideo]

Maj 05, 15 Nauka niderlandzkiego. Eten en drinken – Jedzenie i picie [wideo]

Opublikowane przez w Artykuły

Eten en drinken – Jedzenie i picie Nederlandse woorden en zinnen – Niderlandzkie słówka i zdania Herhaal de woorden en zinnen hardop – Powtarzaj słowa i zdania na głos. Het ontbijt – śniadanie ontbijten – jeść śniadanie Ik ontbijt elke ochtend[..] – Codziennie rano jem na śniadanie met een boterham met jam [] – kanapkę z dżemem en een glas melk[] – i (piję) szklankę mleka Ik ontbijt met … – Na śniadanie jem … Ik heb honger. – Jestem głodny. Het ontbijt – śniadanie ontbijten – jeść śniadanie het brood – chleb de boterham – kanapka de hagelslag (of hageltjes) de jam – dżem de chocoladepasta – … de appelstroop – … de honing – miód de kaas – ser de ham – szynka de boter – masło ontbijtkoek – … het beschuitje – … Het bord en het bestek – Talerz i sztućce Naast mijn boord[] – Przy moim talerzu liggen een mes, een vork en een lepel. – leżą nóż, widelec i łyżka. Het bord – talerz het bestek – sztućce het mes – nóż de vork – widelec de lepel – łyżka (het lepeltje – łyżeczka) honger – głód (Ik heb honger – Chce mi się jeść, Jestem głodny) het voedsel – pożywienie, żywność het eten – jedzenie eten – jeść de lunch – lunch lunchen – jeść lunch het middagmaal – obiad (maaltijd rond 12 uur ) het middageten – obiad Wil je wat drinken? (Chcesz coś do picia?) Ja graag. (Tak chętnie) Ik heb dorst. (Chce mi się pić) Alsjeblieft, een glaasje water. (Poproszę szklaneczkę wody.) Dankjewel. (Dziękuję bardzo.) Nog een beetje? (Jeszcze troszeczkę?) Nee, dank je. (Nie dziekuję.) drinken – pić dorst – pragnienie (Ik heb dorst – Jestem spragniony, Che mi się pić) het glas – szklanka de beker – kubek de melk – mleko de limonade – de appelsap – sok jabłkowy de sinaasappelsap – sok pomarańczowy een pak sap – karton soku een fles melk – butelka mleka de koffie – kawa de thee...

czytaj więcej

VOOR IN OP BIJ /przyimki w języku holenderskim/

Mar 25, 15 VOOR IN OP BIJ /przyimki w języku holenderskim/

Opublikowane przez w Przyimki w języku holenderskim

Przyimek holenderski VOOR – DLA 1. Ik heb een bloem voor jou. 2. Ik heb een cadeau voor jou. 3. Ben je blij? 1. Mam dla ciebie kwiat. 2. Mam dla ciebie prezent. 3. Cieszysz się? Przyimki holenderskie OP OM  IN  w określeniach czasu (KIEDY?) Ik kom op vrijdag om 6.00 uur. Ik kom op vrijdag om 18.00 uur. (mówimy: zes uur) Ik kom in juli. op maandag op dinsdag op woensdag op donderdag op vrijdag op zaterdag op zondag in januari in februari in maart in april in mei in juni in juli in augustus in september in oktober in november...

czytaj więcej

Lekcja 3 – 1000 najpopularniejszych słówek w języku niderlandzkim [wideo + słowniczek]

Sty 21, 15 Lekcja 3 – 1000 najpopularniejszych słówek w języku niderlandzkim [wideo + słowniczek]

Opublikowane przez w 1000 najpopularniejszych słów

Słowniczek do lekcji wideo: zijn – być Ik ben – ja jestem Jij bent – ty jesteś Hij/Zij – on/ona jest U bent – Pan/Pani/ jest Wij zijn – my jesteśmy Jullie zijn – wy jesteście Zij zijn – oni/one są U bent – Pańśtwo są Ik ben leraar – (Ja) jestem nauczycielem de leraar – nauczyciel Jij bent blij – (Ty) jesteś szczęśliwy blij – szczęśliwy Hij is leuk – (On) jest fajny(zabawny). leuk – fajny, ładny Zij is mooi – (Ona) jest ładna mooi – piękny Wij zjin oud – (My) jesteśmy starzy oud – stary Jullie zijn jong – (Wy) jesteście młodzi jong – młody Zij zijn voetballers – (Oni) są piłkarzmi de voetballer – piłkarz U bent premier – Pan jest premierem de premier – premier   de student – student de leerling – uczeń de baas – szef de bakker – piekarz de slager – rzeźnik de boer – rolnik de visser – rybak de advocaat – adwokat, prawnik de dokter – doktor/lekarz/ de ober – kelner de politieman – policjant de agent – policjant de kapper – fryzjer de directeur – dyrektor de boekhouder – księgowy/a de verkoper – sprzedawca de vertegenwoordiger – przedtawiciel TOT LES 4 – Do zobaczenia na lekcji 4   zobacz wszystkie lekcje z serii 1000 najpopularniejszych słówek w języku...

czytaj więcej

Lekcja 1 – nauka holenderskiego z popolsku.tv [wideo]

Lekcja 1(Les 1) – nauka holenderskiego z popolsku.tv klinkers – głoski kam – grzebień kamer – pokój … więcej lekcji...

czytaj więcej

Nauka języka niderlandzkiego z filmów/seriali/bajek

Paź 20, 14 Nauka języka niderlandzkiego z filmów/seriali/bajek

Opublikowane przez w Artykuły

Czy podczas nauki języka niderlandzkiego korzystacie także z filmów czy seriali? Jest to fantastyczny sposób na naukę, jednak należy pamiętać, że nie ma większego sensu oglądanie filmu czy serialu z napisami polskimi, ponieważ automatycznie skupiamy się na czytaniu w rodzimym języku, a nie na wsłuchiwaniu się w dialogi. Z drugiej strony powszechnie wiadomo, że oglądanie filmów bez napisów jest nie lada wyzwaniem, nie tylko dla początkujących, ale i bardziej zaawansowanych użytkowników. Tu z pomocą przychodzą dwie opcje, z których często korzystam. Pierwsza to obejrzenie najpierw polskiej wersji filmu, czy serialu a następnie zobaczenie go w wersji holenderskiej. Zrobiłam tak z serialem Bez Tajemnic, który został wyprodukowany w kilku krajach, w każdym z własnymi, rodzimymi aktorami oraz w lokalnym języku. Serial przedstawia pracę oraz życie osobiste psychoterapeuty, który prowadzi psychoterapię z kilkorgiem pacjentów. Główne role grają tu Radziwiłowicz, Janda oraz Gajos, tak więc obsada wyśmienita. Osobom, które lubią dramaty/seriale obyczajowe produkcja powinna przypaść do gustu. Obejrzawszy serial po polsku znalazłam w internecie informację, że jego wersja została również nagrana w Holandii. Okazuje się, że fabuła oraz postaci są w większości łudząco podobne, a dialogi są czasem wręcz identyczne, ogląda się więc fantastycznie! Są oczywiście pewne zmiany, szczególnie w konwencji zakończenia pierwszego i rozpoczęcia drugiego sezonu, ale w niczym te różnice nie przeszkadzają. Tu akurat zawsze można włączyć napisy do odcinka, bo są one dostępne pod filmikami. Jeśli ktoś byłby zainteresowany wersją niderlandzką to pierwszy sezon In Therapie jest dostępny na oficjalnej stronie: http://intherapiearchief.ncrv.nl/uitzendinggemist/gemist?page=2. Drugim sposobem jest korzystanie z szerokich źródeł filmików z napisami, jakie oferuje nam YouTube czy też np. ta strona: http://www.2bdutch.nl/videos. W zakładce Videos znajdują się różnego rodzaju filmiki, które można posortować według kategorii I wybrać to, co nas w danym momencie interesuje. Przy każdym video znajduje się guzik CC, który aktywuje napisy w języku niderlandzkim. Oto przykładowy filmik o innowacyjnym rozwiązaniu zabezpieczania rowerów przed kradzieżą: http://www.2bdutch.nl/videos/je-fiets-op-slot-sms. Dysponujecie dodatkowymi źródłami filmów/seriali z napisami? Jeśli tak, to podzielcie się tą wiedzą w komentarzu! TIP: podczas oglądania holenderskiej telewizji włączyć teletekst i wybrać 888 pojawią się napisy (wersja...

czytaj więcej
Nasza witryna internetowa wykorzystuje pliki cookies. Kontynuując przeglądanie strony, akceptujesz politykę prywatności.
OK
X
wiatraczek.nl
¤